Fermer

Un livre unique proposant des passerelles entre l’étude des textes et  l’étude de la langue.

- Une approche renouvelée de la traduction :

 - traductions guidées par un code couleur identifiant les cas
 -  textes en latin seul, textes latins accompagnés d’une traduction partielle ou complète
 -  traductions juxtalinéaires, traductions données dans le désordre, comparaisons de traductions
 -  textes latins accompagnés d’images ou de réécritures en éclairant le sens
 -  définitions des mots-concepts : étymologie, valeurs culturelles associées

- De nombreux échos entre monde antique et monde moderne et contemporain

- Des fiches d’étude de la langue visuelles

- Des dossiers d’approfondissement pour la spécialité « Littérature, langues et cultures de l’Antiquité » : textes, culture et civilisation, méthodes et  sujets de Bac.

Afficher
Date de parution
17 avril 2020
Nombre de pages
304
Langue
Français
Public cible
À partir de 16 ans
Cycle scolaire québécois
2e cycle du secondaire
Niveau scolaire québécois
5e secondaire et Cégep
Niveau scolaire français
Lycée (1re)